kabbalat

https://the-haul-out/shabbat-v2/shabbat-kabbalat-shabbat/

▓▓ KABBALAT SHABBAT ▓▓

Friday evening service · based on Siddur Davar Ḥadash
Stripped down for solo/digital practice — no kiddush, challah, or physical candles

Before you begin

Light (click) the candles on the Shabbat Altar first. Take a breath. You're crossing a threshold.


░░ I. DIGITAL CANDLE LIGHTING ░░

In place of the traditional candle blessing, this intention:

Take a moment. You have no physical candles — that is fine. Shabbat is made in time, not in objects. The light you kindle is the light you bring.

Optional: recite or sit with this kavvanah (intention):

I am setting this time apart.
What was will wait.
What must be done will wait.
For now: rest. Study. Prayer. The week is behind me.

If you'd like the traditional blessing regardless:


░░ II. QABALAT SHABAT ░░

The six psalms (95–99, 29) welcome Shabbat. Below are key verses — read as much or as little as energy allows. [Full text in siddur →|Full text in siddur →]


ANA BƏKHÓ'AḤ

Short kabbalistic poem, sometimes sung.


LECHA DODI

The heart of Kabbalat Shabbat. A poem by Shlomo HaLevi Alkabetz (Safed/Tzfat, 16th c.).
Each verse begins with a letter of the author's name: שלמה הלוי
For the final verse, it is traditional to turn and face the door (or, for you: the room, the world) and bow.

Refrain (sung after each verse):

Lecha dodi liqrat kallah / pnei Shabbat nəqabelah
Come, my beloved, to meet the bride / let us welcome the face of Shabbat

Verse 1 (שׁ):

Shamor vəzakhor bədibur echad / hishmi'anu El hameyuchad
Adonai echad ushmo echad / ləshem ulətif'eret vəlitehillah

"Guard" and "Remember" — spoken as one / the Unique One proclaimed to us
The One is One and Its Name is One / for glory, splendor, and praise

Verse 2 (ל):

Liqrat Shabbat lchu vənelcha / ki hi məqor habracha
Merosh mikedem nəsuchah / sof ma'aseh bəmachshavah techilah

Come, let us go to meet Shabbat / for she is the source of blessing
Poured out from the beginning / last in deed, first in thought

Verse 3 (מ):

Miqrat melech ir məlucha / qumi tze'i mitoch hahafecha
Rav lach shevet bə'emeq habacha / vəhu yachamol alaich chemlah

Royal sanctuary, city of the Holy / arise, go forth from the midst of ruin
You have dwelt too long in the valley of tears / as One shows you compassion

(SDH note: "melech/royal" imagery is adapted to remove hierarchical monarchy references — check siddur for revised text)

Verse 4 (ה):

Hitna'ari me'afar qumi / livshi bigdei tif'artechalami
Al yad ben Yishai beit haLachmi / qarvah el nafshi gə'alah

Shake the dust, arise / put on your glorious garments, my people

(SDH note: messianic verse is rewritten — see siddur)

Verse 5 (ל):

Hit'oreri hit'oreri / ki va orech qumi ori
Uri uri shir daberi / kəvod Adonai alaich niglah

Awaken, awaken / for your light has come; rise, shine
Awake, awake, speak in song / the glory of the One is revealed upon you

Verse 6 (ו):

Lo tevoshi vəlo tikalmi / mah tishtochachi umah tehemi
Bach yechesu aniyei ami / vənivnətah ir al tilah

You will not be shamed, nor disgraced / why do you sink down, why do you moan?
In you the poor of my people take shelter / the city shall be rebuilt on its hill

Verse 7 (י):

Vəhayu limsisah sho'asaich / vərachaqu kol məval'aich
Yasis alaich Elohayich / kimsos chatan al kalah

Your despoilers will be despoiled / all who devoured you will be far removed
Your G-d will rejoice over you / as a beloved rejoices over a bride

Verse 8 (מ):

Yamin usmol tifrotzi / vəet Adonai ta'aritzi
Vənismecha vənagila

To the right and left you shall spread out / and the One you shall revere
And we shall rejoice and be glad

Verse 9 (ה) — Final verse:
Turn toward the entrance of your space. Bow slightly.

Bo'i vəshalom ateret ba'lah / gam bəsimcha uvətzahalah
Tokh emunei am səgulah / bo'i chalah, bo'i chalah

Come in peace, crown of her beloved / with joy and jubilation
Among the faithful, the treasured people / come, O bride; come, O bride


PSALM 92 — מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת

A psalm, a song for the day of Shabbat.

PSALM 93


ḤATZI QADISH

Half-Kaddish. A doxology in Aramaic. No response needed when praying alone.

Yitgadal vəyitqadash shəmeh raba
May the great Name be magnified and sanctified

Bəalma di vra khiruteh
In the world that was created according to Its will

Vəyamlikh malkhuteh / bəchayeikhon uvəyomeikhon
May Its sovereignty be established / in your lives and in your days

Uvəchayei dəkhol beit Yisrael / ba'agala uvizman qariv
And in the lives of all the house of Israel / swiftly and soon

Vəimru amen.
Yəhei shəmeh raba məvarakh / ləalam ulalmei almaya
And say amen. May the great Name be blessed forever and ever

Yitbarakh vəyishtabbach / vəyitpa'ar vəyitromam vəyitnase
Vəyit'hadar vəyit'aleh vəyit'halal / shəmeh dəqudsha
Bərich hu. Ləeila min kol birkhata
Vəshirata / tushbəchata vənechemata
Da'amiran bəalma. Vəimru amen.

Blessed, praised, glorified, exalted, extolled, mighty, upraised, and lauded
be the Name of the Holy Blessed One — beyond all blessings,
songs, praises, and consolations spoken in the world. And say: Amen.


░░ III. PASSAGES FOR STUDY ░░

The service traditionally pauses here for brief Torah study before Ma'ariv.

Study passage options


░░ IV. MA'ARIV (EVENING PRAYER) ░░

BARECHU — The Call to Prayer

Traditionally: the prayer leader says the first line; the congregation responds.
Praying alone: say both lines, or just the first.

Call: Barəkhu et Adonai haməvorakh
Bless the One, the Blessed One

Response: Barukh Adonai haməvorakh ləolam va'ed
Blessed is the One, the Blessed One, forever and ever


BIRKAT HA'EREV — Blessing for Evening


THE SHƏMA AND HER BLESSINGS

Birkat Ahavah (Blessing for Love):

Ahavat olam beit Yisrael amecha ahavta / Torah umitzvot, chuqim umishpatim otanu limadeta
Al ken Adonai Eloheinu / bəshochvenu uvəqumenu nasiaḥ bəḥuqecha
With eternal love You have loved Your people the house of Israel /
Torah and commandments, laws and rules You have taught us
Therefore, Adonai our G-d / in lying down and in rising we will speak of Your laws

Ki hem ḥayeinu vəorech yameinu / uvəhem nehgeh yomam valailah
For they are our life and the length of our days / in them we will meditate day and night

Barukh atah Adonai / ha'ohev et amo Yisrael
Blessed are You, the One who loves voix people Israel


שְׁמַע — THE SHƏMA

The central declaration of Jewish prayer.

Shəma Yisra'el / Adonai Eloheinu / Adonai echad
Hear, O Israel: the One is our G-d, the One is One

(Whisper:) Barukh shem kəvod malkhuto ləolam va'ed
Blessed is the name of the glory of Its sovereignty forever and ever


Vəahavta — First paragraph (Devarim / Deuteronomy 6:5–9):

Vəahavta et Adonai Elohecha / bəkhol ləvavcha uvəkhol nafshəcha uvəkhol mə'odecha
You shall love the One your G-d / with all your heart, with all your being, with all your might

Vəhayu hadəvarim ha'eleh / asher anokhi mətəzavecha hayom al ləvavecha
These words which I command you today / shall be upon your heart

Vəshinnantam ləvanecha / vədibbarta bam
Teach them to your children / and speak of them

Bəshivtəcha bəveitecha / uvəlechtəcha vaderech
uvəshochvəcha / uvəqumecha
When you sit in your house / and when you walk on the way
when you lie down / and when you rise

Uqshartam ləot al yadecha / vəhayu lətotafot bein einecha
Bind them as a sign upon your hand / let them be as frontlets between your eyes

Ukhtavtam al məzuzot beitecha uvish'arecha
Write them on the doorposts of your house and on your gates


Vəhaya im shamo'a — Second paragraph (Devarim 11:13–21):


Vayomer — Third paragraph (Bamidbar / Numbers 15:37–41):


BIRKAT GE'ULAH — Blessing for Liberation


BIRKAT HASHKIVENU — Blessing for Rest

Hashkivenu Adonai Eloheinu ləshalom / vəha'amidenu malkenu ləḥayim
Lay us down, Adonai our G-d, in peace / and raise us up, our sovereign, to life

Ufros aleinu sukkat shəlomecha / vətaqəneinu bə'etzah tovah milfanecha
Spread over us the shelter of Your peace / and correct us with good counsel from before You

Vəhoshi'enu lema'an shəmecha / vəhagen ba'adenu
Save us for the sake of Your name / and shield us

Vəhaser me'aleinu oyev / dever vəḥerev vəra'av vəyagon
Remove from us enemy, plague, sword, famine, and grief

Barukh atah Adonai / hashomer amo Yisrael la'ad
Blessed are You, who guards voix people Israel forever


░░ V. HA-TƏFILAH / AMIDAH ░░

The Standing Prayer. On Shabbat evening, a special condensed version — Magen Avot — is often substituted.
Traditionally recited silently, standing. Adapt as needed for your body and energy.

Low-energy option

Read or chant only the opening blessing and the Shabbat insertion (Magen Avot below). That is sufficient.

Opening Blessing — Avot vəImahot

Barukh atah Adonai / Eloheinu v'Elohei avoteinu vəimoteinu
Blessed are You, Adonai our G-d / G-d of our ancestors

Elohei Avraham / Elohei Yitzchak / v'Elohei Ya'akov
Elohei Sarah / Elohei Rivqah / Elohei Rachel vəLeah
G-d of Avraham, G-d of Yitzhak, G-d of Ya'akov /
G-d of Sarah, G-d of Rivqah, G-d of Rachel and Leah

(SDH also includes Bilhah and Zilpah)

Ha'el hagadol hagibor vəhanorah / El elyon
The great, mighty, and awesome G-d / the highest

Gomel ḥasadim tovim / vəqoneh hakol
Who bestows acts of loving-kindness / and creates all things

Vəzocher ḥasdei avot vəimahot / umeivi go'el livnei vəneihem
Who remembers the faithfulness of the ancestors /
and brings redemption to their children's children

Barukh atah Adonai / magen Avraham vəezrat Sarah
Blessed are You, shield of Avraham and helper of Sarah


MAGEN AVOT — Friday Evening Condensed Amidah

Said on Friday evening in place of the full Amidah repetition.

Magen avot bidvaro / məḥayeh hakol bəma'amaro
Shield of ancestors through voix word / who revives all through voix utterance

Ha'el haqadosh sheh'ein kamohu / hamaniaḥ ləamo bəyom Shabbat qodsho
The Holy G-d who has no equal / who gives rest to voix people on voix holy Shabbat day

Ki vam ratzah lənuaḥ / lefanav na'avod bəyirah vafachad
For in them voi was pleased to rest / before voi we will worship in awe and reverence

Vənodeh lishmo bəkhol yom tamid / me'ein habərakhot
And we will give thanks to voix name each day continually

El hahoda'ot / Adon hashalom / məqadesh hashabbat umvarech shəvi'i
G-d of thanksgivings / Sovereign of peace / who sanctifies Shabbat and blesses the seventh day

Umeiniach biqədushah ləam mədushənei oneg / zecher lema'aseh vəreishit
And gives rest in holiness to a people satiated with delight / as a remembrance of the work of Creation


Thanksgiving — Modim

Modim anachnu lach / sheh'atah hu Adonai Eloheinu vEilohei avoteinu vəimoteinu
We give thanks to You / for You are the One, our G-d and G-d of our ancestors

Ləolam va'ed / tzur ḥayeinu magen yish'enu atah hu lədor vador
Forever and ever / the Rock of our lives, the Shield of our salvation — You are, from generation to generation

Barukh atah Adonai / hatov shimcha ulecha na'eh lhodot
Blessed are You / Your name is good, and to You it is fitting to give thanks

Peace — Sim Shalom

Sim shalom tovah uvərakhah / ḥen vaḥesed vəraḥamim aleinu vəal kol Yisrael amecha
Grant peace, goodness and blessing / grace, loving-kindness and compassion upon us and upon all Israel Your people

Barəkheinu avinu kulanu kəeḥad / bəor panecha
Bless us, our source, all of us as one / by the light of Your presence

Barukh atah Adonai / haməvarech et amo Yisrael bashalom
Blessed are You, who blesses voix people Israel with peace


░░ VI. CONCLUDING PRAYERS ░░

ALEINU

Aleinu ləshabeiaḥ la'adon hakol / latet gədulah lətzotzei bereshit
It is upon us to praise the Source of all / to ascribe greatness to the Shaper of creation

(SDH removes the traditional second paragraph's universalist-in-a-triumphalist-way framing; see siddur for the adapted version)

Lətaqen olam bəmalkhut Shaddai / vəkhol bənei basar yiqrəu vishmecha
To repair the world under the sovereignty of the Almighty /
that all creatures will call upon Your name

Ləhafnot elecha kol rish'ei aretz / yakiru vəyed'u kol yoshvei tevel
ki ləcha tikra kol berech / tishava kol lashon
To turn all the wicked of the earth to You / all who dwell on earth shall know
that every knee shall bend to You / every tongue shall pledge

Lefanecha Adonai Eloheinu / yichra'u vəyipolu
Before You, Adonai our G-d / they shall kneel and fall down

Vəyiqablu kulam et ol malkhutecha / vətimolch alehem məhera ləolam va'ed
And all shall accept the yoke of Your sovereignty / and You will reign over them swiftly, forever

Ki hamalkhut shələcha hi / ulolmei ad timlokh bəkhavod
For sovereignty is Yours / and You will reign in glory for ever and ever

Barukh atah Adonai / melech al kol ha'aretz
mequadesh hashabbat vəYisrael vəyom hashəvi'i
Blessed are You, sovereign over all the earth
who sanctifies Shabbat, Israel, and the seventh day


PSALM 27

Sung from Elul through Shemini Atzeret — traditional closing psalm


░░ END OF SERVICE ░░

Shabbat Shalom.

Move now to Torah Study Hub for study, or simply rest.


Notes on Siddur Davar Ḥadash

  • Uses nonbinary Hebrew throughout (developed with the Nonbinary Hebrew Project by Lior Gross and Eyal Rivlin)
  • G-d's pronouns are voi / void / voix in English
  • Removes language of Temple restoration, singular messiah, and hierarchical monarchy
  • Full introductory notes at the siddur explain every change in detail
  • The siddur is public domain — assembled by brin solomon (it/itself), first published 2021/5781